Sesc SP

Matérias do mês

Postado em

Coletivo Sycorax conversa sobre tradução feminista e coletiva em bate-papo e oficina no projeto literário Mulher de Palavra – Coletiva

Atividades abordam o processo tradutório e coletivo de obras literárias femininas e a importância da propriedade intelectual da mulher
 

O Sesc Bom Retiro realiza entre maio e junho a segunda parte do projeto literário Mulher de Palavra - Coletiva. O novo ciclo de ações será ministrado pelo Coletivo Sycorax com a realização do bate-papo Tradução feminista: a prática do Coletivo Sycorax e da oficina Traduzindo coletivamente Silvia Federici. Por conta do cenário pandêmico e para garantir uma experiência mais segura respeitando os protocolos de prevenção à COVID-19, todas as atividades serão realizadas no ambiente virtual.

“Os coletivos que compõem o projeto deste ano são diversos entre si, mas de certo modo também complementares, por abrangerem formas variadas de relação com a palavra e ocuparem diferentes etapas da produção e fruição de um livro”, conta Airá Fuentes, animadora cultural do Sesc Bom Retiro e curadora do projeto. O Coletivo Sycorax é composto pelas tradutoras Cecília Rosas, Cecilia Farias, Juliana Bittencourt, Leila Giovana Izidoro e Shisleni Oliveira Macedo, e o processo tradutório realizado pelo coletivo atua como uma ferramenta de militância política, na ampliação do acesso a textos que fortalecem a luta cotidiana feminina.

No dia 26/05, às 19h, o bate-papo Tradução Feminista: a prática do Coletivo Sycorax vai abordar os processos de tradução coletiva e independente por mulheres, com textos de mulheres, em seus contextos e experiências diversas, em tradução política conjunta. O coletivo apresenta sua metodologia prática, dialogando com referências teóricas no campo de estudo da tradução feminista. Um trabalho que envolve não apenas a escolha dos títulos, mas também dos processos editoriais equitativos e alternativas de distribuição da obra.

O bate-papo será transmitido ao vivo no evento Tradução feminista: a prática do Coletivo Sycorax | Mulher de Palavra – Coletiva, na página no Facebook (/SescBomRetiro) e pelo canal do YouTube do Sesc Bom Retiro (/sescbomretiro).

No dia 05/06, às 10h, a oficina Traduzindo coletivamente Silvia Federici aborda as formas de escolher e organizar os textos, as decisões a serem tomadas ao longo do fazer tradutório e maneiras de circulação das traduções. Nesta oficina, serão abordadas as obras da filósofa e escritora italiana Silvia Federici. As inscrições para esta atividade podem ser realizadas a partir das 14h, do dia 27/05 pelo site sescsp.org.br/inscricoes.
 


COLETIVO MULHERES DE TERRA E ÁGUA

Na primeira parte do projeto Mulher de Palavra – Coletiva, exibimos em março e abril a série Mulheres de terra e água’, com a história da parteira e vereadora Mamãe Zezé, da líder espiritual e benzedeira Dona Zefa da Guia e a Pajé Dona Jaçanã. No bate-papo Corpo, memória e oralitura recebemos a poeta Leda Martins, a artesã Carmen Lúcia Prado e escritora Lucila Mantovani. A filósofa e ativista indígena Cristine Takuá ministrou a oficina Escrita do corpo: os deslimites da palavra.

Assista aos episódios: 
 

 

MULHER DE PALAVRA - COLETIVA

Tradução Feminista – Coletivo Sycorax
Dia 26/5, quarta, das 19h às 21h
A partir de 16 anos
Transmissão ao vivo pelo Youtube.com/sescbomretiro e no Facebook.com/sescbomretiro

Traduzindo coletivamente – Silvia Federici
Dia 5/6, sábado, das 10h às 14h
Oficina pela plataforma Zoom
Inscrições a partir das 14h de 27/5 em sescsp.org.br/inscrições
A partir de 16 anos

Siga o Sesc Bom Retiro nas redes sociais fique por dentro da programação!
Facebook (\sescbomretiro) | Instagram (@sescbomretiro) | Twitter (@sescbomretiro) | Youtube (\sescbomretiro)